INAOE desarrolla material multimedia didáctico para niños nahuas de La Huasteca
Creado el 14 Abril , 2010 Por: INAOE - Información de contacto
Categorias:

Por: Guadalupe Rivera Loy
Tonantzintla, Pue., a 25 de marzo.- “Semanauak. Nahua Olinyolistli: La totalidad de la vida en movimiento en el mundo náhuatl” es el título del material multimedia de apoyo didáctico a la asignatura de lengua y cultura náhuatl de La Huasteca para la educación secundaria que acaba de sacar la SEP, a través de la Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe y que fue desarrollado por el INAOE.
El material incluye audio, una animación, un video y un juego multimedia. El tema central es la influencia del náhualt en el español y la influencia del español en el náhuatl. El material está dirigido, como ya se mencionó, a estudiantes de secundaria de La Huasteca, por lo que en todo el material se pueden apreciar referencias culturales como la música, los paisajes, los animales, la comida y la variante náhuatl propia de la región.
En entrevista, el Dr. Aurelio López López, coordinador de Ciencias Computacionales del INAOE, comenta que ésta es la primera vez que se trabaja con la SEP: “Ellos tenían ya una noción de la colaboración que habíamos tenido con el CIESAS, y nos buscaron en un principio para evaluar un software que les había hecho el ILCE.”
Como parte de este acercamiento, el año pasado se publicó la “Antología digital de textos sobre educación intercultural-bilingüe”. Este año sale “Semanauak”, mucho más ambicioso en su factura por lo que toca a la parte técnica en la cual participó el INAOE.
En cuanto al material, nos comentó el Dr. Aurelio López, “está dirigido a niños de secundaria hablantes del náhuatl y está dividido en diversas partes. La primera parte es un audio que explica la diversidad de lenguas que hay en México e introduce la temática del curso, que es la influencia del náhuatl en el español y viceversa, la influencia que ha tenido el español en el náhuatl.”
La segunda parte es un video que se realizó en Huejutla, para el cual “contamos con la asesoría de un especialista en la lengua y de otros dos especialistas en didáctica y cultura. Nos hicieron el énfasis en el sentido de que no deberíamos presentar imágenes de estereotipos, en que hay que respetar la cuestión cultural de los habitantes de esa zona que son hablantes del náhuatl. Hubo un equipo de cuatro personas que elaboraron el planteamiento pedagógico y didáctico del material y se realizó un levantamiento de imágenes en el estado de Hidalgo y en el norte de Veracruz, lo que es la Huasteca.”
Hay otra parte en donde aparece una animación de un loro, típico de la región de La Huasteca, en el que se explica cómo hay muchas influencias del español en el habla náhuatl de los habitantes de La Huasteca. La animación del loro se realizó aquí en el INAOE, y fue uno de los elementos del material que más gustó en la SEP.
Finalmente, un video interactivo refuerza todos los conceptos presentados hasta aquí: “El video tiene tres escenarios: el primero es una cocina tradicional de estas comunidades, el segundo es una milpa, como ellos les dicen a todos los campos de cultivo, ya sea de maíz, quelites, etc. El tercer escenario es un mercado. En todos los escenarios se identifican las palabras que el náhuatl ha aportado al español y viceversa: el tamal, por ejemplo, es un caso de una palabra náhuatl que se aportó al español, y así hay muchos ejemplos. Otra de ellas es aguacate. La idea de este interactivo es reforzar la temática de la interacción entre el náhuatl y el español.”
Contenido para llevar
Noticias y Eventos
Investigaciones
Oferta Académica
Centros CONACYT